콘텐츠로 건너뛰기

=LOVE ‘화해 슈크림’ 가사 번역과 한국어 발음

곡 소개

‘나카나오리 슈크림(仲直りシュークリーム)’은 일본 인기 걸그룹 =LOVE(이콜러브= 일본어 통칭 이코라부)의 대표곡 중 하나로, 2024년 7월 31일 발매된 17번째 싱글 앨범 『절대 아이돌 그만두지 마(絶対アイドル辞めないで)』에 수록된 커플링 곡입니다. 이 곡은 연인과의 작은 다툼을 슈크림이라는 사랑스러운 요소로 풀어가는 스토리를 담아, 밝고 경쾌한 멜로디와 함께 감동을 선사합니다.

특히, 타카마츠 히토미(髙松瞳)와 노구치 이오리(野口衣織)가 더블 센터를 맡아 팬들에게 강렬한 인상을 남겼으며, 작사에는 사시하라 리노(指原莉乃), 작곡에는 후루페(ふるっぺ)와 요시무라 타카유키(吉村隆行)가 참여하여 완성도를 높였습니다.

뮤직비디오는 아메리칸 다이너를 배경으로 멤버들이 웨이트리스로 등장해 귀여운 에피소드를 연출하며, 곡의 따뜻한 메시지를 시각적으로도 전달합니다. 연인 간의 화해라는 주제를 다룬 이 곡은 =LOVE의 사랑스러운 매력을 보여주는 대표작으로 평가받고 있습니다.

발매 직후부터 팬들 사이에서 높은 인기를 얻으며, 검색어 트렌드에서도 주목받은 ‘나카나오리 슈크림’은 =LOVE의 다양한 음악적 매력을 보여주는 곡입니다. 귀여운 러브송을 좋아하는 사람들에게 꼭 추천하고 싶은 곡입니다.

가사 번역

君のせいよ! いや私か?
키미노 세이요! 이야 와타시카?
네 탓이야! 아니 나 때문인가?

心 ゴング響く
코코로 공구 히비쿠
마음의 종이 울려

仕事ばっか ちょっと拗ねた
시고토밧카 춋토 스네타
일만 하고 나 조금 삐쳤어

それが問題なんです!
소레가 몬다이난데스!
그게 문제인 거야!

「えー じゃあ舞香ちゃんが悪いってこと?」
에~ 쟈 마이카짱가 와루잇테코토?
“에~ 그럼 마이카가 잘못한 거야?”

私は反省ナシです!
와타시와 한세이 나시데스!
나는 반성 같은 거 없어!

ぷんぷんしている君は好きじゃない
푼푼시테이루 키미와 스키쟈나이
뾰로통한 너는 좋아하지 않아

ハートグラデ 青が多くなる
하토구라데 아오가 오오쿠나루
하트 그라데이션이 파란색으로 물들어

はやく真っ赤に戻って
하야쿠 맛카니 모돗테
빨리 새빨간 색으로 돌아와줘

だって 待ち受けでは笑顔の私たち
닷테 마치우케데와 에가오노 와타시타치
왜냐하면, 대기화면 속엔 웃고 있는 우리 둘이니까

Just you!
저스트 유!
오직 너야!

だから ごめんね ダーリン
다카라 고멘네 다~린
그러니까 미안해, 달링

ダ・ダ・ダーリン
다・다・다~린
다・다・달링

精一杯の I love you シュークリームで 仲直り
세이잇파이노 아이 러브 유 슈쿠리무데 나카나오리
진심 가득 I love you, 슈크림으로 화해하자

コンビニのだって いいじゃん
콘비니노닷테 이이쟌
편의점 거라도 괜찮잖아

君が好きよ (yeah!)
키미가 스키요 (예!)
네가 좋아 (예!)

嘘じゃないの (yeah!)
우소쟈 나이노 (예!)
거짓말 아니야 (예!)

わがままだって叱って
와가마마닷테 시캇테
제멋대로라며 혼내줘

だから ごめんね ダーリン
다카라 고멘네 다~린
그러니까 미안해, 달링

ダ・ダ・ダーリン
다・다・다~린
다・다・달링

素直な私 褒めて
스나오나 와타시 호메테
솔직한 나를 칭찬해줘

一生ラブ宣言! 今すぐ誓います! (はい)
잇쇼 라부 센겐! 이마 스구 치카이마스! (하이)
평생 러브 선언! 지금 당장 약속할게요! (네!)

君の好きな甘いもので
키미노 스키나 아마이 모노데
네가 좋아하는 달콤한 걸로

心 休めましょう
코코로 야스메마쇼우
마음을 쉬게 하자

カスタード 生クリーム
카스타도 나마쿠리무
커스타드와 생크림

ダブル買いました!
다부루 카이마시타!
둘 다 사 왔어!

「樹愛羅ちゃんとシュークリーム どっちが好き?」
키아라쨩토 슈쿠리무 돗치가 스키?
“키아라랑 슈크림, 어느 쪽이 더 좋아?”

答えは簡単なんです!
코타에와 칸탄난데스!
대답은 간단하잖!

カミナリのあとは空が晴れ渡る
카미나리노 아토와 소라가 하레와타루
천둥이 친 뒤엔 하늘이 맑게 개어

自分じゃない 私ここにいる
지분쟈 나이 와타시 코코니 이루
평소와 다른 내가 여기에 있어

特別なの プリンセス
토쿠베츠나노 프린세스
특별한 거야 공주님이니

でもね 君の努力も大切
데모네 키미노 도료쿠모 타이세츠
그렇지만 너의 노력도 중요해

わかってね! You know!?
와캇테네! 유 노우!?
알아줬으면 해! 알겠지!?

もっと ラブラブダーリン
못토 라부라부 다~린
더 러브러브 달링

ダ・ダ・ダーリン
다・다・다~린
다・다・달링

優しいとこ I love you
야사시이 토코 아이 러브 유
상냥한 점 I love you

シュークリームでご機嫌よ
슈쿠리무데 고키겐요
슈크림으로 기분이 좋아

君以外なんていらない
키미 이가이난테 이라나이
너 말고는 아무도 필요 없어

そばにいてね(はーい!)一生だよ? (はーい!)
소바니 이테네 (하이!) 잇쇼다요? (하이!)
옆에 있어줘 (네!) 평생이야? (네!)

2人がやっぱ最高じゃん
후타리가 얏파 사이코쟌
우리 둘이 역시 최고잖아

もっと ラブラブダーリン
못토 라부라부 다~린
더 러브러브 달링

ダ・ダ・ダーリン
다・다・다~린
다・다・달링

たまには甘えてよね
타마니와 아마에테 요네
가끔은 나한테 기대도 돼

明日はフレンチトースト焼こう
아시타와 프렌치 토~스토 야코우
내일은 프렌치토스트를 구울게

(夜 用意して)
(요루 요이시테)
(밤에 준비해 둬야지)

甘い香りで起こしてあげる
아마이 카오리데 오코시테 아게루
달콤한 향기로 깨워줄게

本当に隅から 隅っこまで
혼토니 스미카라 스밋코마데
정말로 구석구석까지

君だけだよ
키미다케다요
너뿐이야

これが 恋か! これが 恋か!
코레가 코이카! 코레가 코이카!
이게 사랑인가! 이게 사랑인가!

私 知っちゃったの
와타시 싯챳타노
나는 알아버렸어

君が特別だよ ダ・ダ・ダーリン
키미가 토쿠베츠다요 다・다・다~린
너는 특별해, 다・다・달링

もう1回ね kiss on you
모우 잇카이네 키스 온 유
한 번 더, kiss on you

幸せになって 抱き合って
시아와세니 낫테 다키앗테
행복해지고, 서로를 안아줘

世界で1番 君が好きよ
세카이데 이치방 키미가 스키요
세상에서 제일 너가 좋아

ごめんね ダーリン
고멘네 다~린
미안해, 달링

ダ・ダ・ダーリン
다・다・다~린
다・다・달링

Say! いっぱいの I love you
세이! 잇파이노 아이 러브 유
Say! 가득 I love you

シュークリームで 仲直り
슈쿠리무데 나카나오리
슈크림으로 화해하자

コンビニのだって いいじゃん
콘비니노닷테 이이쟌
편의점 거라도 괜찮잖아

君が好きよ (yeah!)
키미가 스키요 (예!)
네가 좋아 (예!)

嘘じゃないの (yeah!)
우소쟈 나이노 (예!)
거짓말 아니야 (예!)

わがままだって叱って
와가마마닷테 시캇테
제멋대로라고 혼내줘

だから ごめんね ダーリン
다카라 고멘네 다~린
그러니까 미안해, 달링

ダ・ダ・ダーリン
다・다・다~린
다・다・달링

素直な私 褒めて
스나오나 와타시 호메테
솔직한 나를 칭찬해줘

一生ラブ宣言! 今すぐ誓います! (はーい!)
잇쇼 라부 센겐! 이마 스구 치카이마스! (하이!)
평생 러브 선언! 지금 당장 약속할게요! (네!)


“이번 글을 통해 =LOVE의 ‘나카나오리 슈크림’을 조금 더 즐겁게 느끼셨길 바랍니다. 블로그를 자주 방문하시거나 글을 공유해 주시면 큰 힘이 됩니다. 앞으로도 J-POP과 관련된 흥미로운 소식을 전해드릴게요!”

error: Content is protected !!