요네즈 켄시와 「아이네 클라이네」 소개
「아이네 클라이네(アイネクライネ)」는 요네즈 켄시가 2014년에 발표한 곡으로, 제목은 독일어로 “작은 세레나데”라는 뜻입니다.
모차르트의 *「아이네 클라이네 나흐트무지크」*에서 영감을 얻은 이 제목은, 어딘가 아련하면서도 서정적인 느낌을 주죠.
이 곡은 사랑과 상실, 그리고 관계의 복잡한 감정을 담고 있는데요, 듣고 있으면 우리 일상에서 겪는 크고 작은 감정들이 하나씩 떠오르게 만드는 힘이 있어요. 요네즈 켄시 특유의 감성적인 보컬과 부드러운 멜로디가 마음을 울리는 곡입니다.
가사 번역
あたしあなたに会えて本当に嬉しいのに
아타시 아나타니 아에테 혼토오니 우레시이노니
나, 당신을 만나 정말 기쁜데
当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ
아타리마에노 요우니 소레라 스베테가 카나시인다
당연한 것처럼 그 모든 게 슬퍼요
今痛いくらい幸せな思い出が
이마 이타이 쿠라이 시아와세나 오모이데가
지금 너무 아플 정도로 행복한 추억이
いつか来るお別れを育てて歩く
이츠카 쿠루 오와카레오 소다테테 아루쿠
언젠가 올 이별을 키우며 걸어가요
誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう
다레카노 이바쇼오 우바이 이키루 쿠라이나라바 모우
누군가의 자리를 빼앗아 살아가는 것이라면
あたしは石ころにでもなれたならいいな
아타시와 이시코로니 데모 나레타나라 이이나
차라리 나는 돌멩이가 되었으면 좋겠어요
だとしたら勘違いも戸惑いもない
다토시타라 칸치가이모 토마도이모 나이
그렇게 된다면 착각도 혼란도 없겠죠
そうやってあなたまでも知らないままで
소우얏테 아나타마데모 시라나이 마마데
그렇게 당신조차 모른 채로 끝났을 텐데
あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに
아나타니 아타시노 오모이가 젠부 츠타왓테 호시이노니
당신에게 내 마음이 전부 전해지길 바랐지만
誰にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ
다레니모 이에나이 히미츠가 앗테 우소오 츠이테시마우노다
아무에게도 말할 수 없는 비밀이 있어 거짓말을 해버려요
あなたが思えば思うより いくつもあたしは意気地ないのに
아나타가 오모에바 오모우요리 이쿠츠모 아타시와 이쿠지나이노니
당신이 생각하는 것보다 훨씬 나는 겁쟁인데
どうして どうして どうして
도우시테 도우시테 도우시테
어째서, 어째서, 어째서인가요
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
키에나이 카나시미모 호코로비모 아나타토 이레바
사라지지 않는 슬픔도, 풀리지 않는 상처도 당신과 함께라면
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか
소레데 요캇타네토 와라에루노가 돈나니 우레시이카
그게 다행이었다며 웃을 수 있는 것이 얼마나 기쁜지 몰라요
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
메노마에노 스베테가 보야케테와 토케테유쿠요우나
눈앞의 모든 것이 흐릿해지며 녹아 없어지는 것 같아요
奇跡であふれて足りないや
키세키데 아후레테 타리나이야
기적으로 넘쳐나도 여전히 부족해요
あたしの名前を呼んでくれた
아타시노 나마에오 욘데쿠레타
당신이 내 이름을 불러줬어요
あなたが居場所を失くし彷徨うくらいならばもう
아나타가 이바쇼오 나쿠시 사마요우 쿠라이나라바 모우
당신이 자리 잃고 헤맬 바에는 차라리
誰かが身代わりになればなんて思うんだ
다레카가 미가와리니 나레바 난테 오모운다
누군가가 대신 되면 좋겠다고 생각했어요
今 細やかで確かな見ないふり
이마 코마야카데 타시카나 미나이후리
지금은 작고 확실한 것을 못 본 척하며
きっと繰り返しながら笑い合うんだ
킷토 쿠리카에시나가라 와라이아운다
분명 반복하면서 웃을 거예요
お願い いつまでもいつまでも超えられない夜を
오네가이 이츠마데모 이츠마데모 코에라레나이 요루오
부디 언제까지나, 언제까지나 넘지 못할 밤을
超えようと手をつなぐ この日々が続きますように
코에요우토 테오 츠나구 코노 히비가 츠즈키마스요우니
함께 넘고자 손을 잡는 이 날들이 계속되길 바라요
閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために
토지타 마부타사에 아자야카니 이로도루 타메니
감은 눈꺼풀조차 선명하게 물들게 하기 위해
そのために何ができるかな
소노 타메니 나니가 데키루카나
그걸 위해 내가 뭘 할 수 있을까요
あなたの名前を呼んでいいかな
아나타노 나마에오 욘데 이이카나
당신의 이름을 불러도 될까요
産まれてきたその瞬間にあたし
우마레테키타 소노 슌칸니 아타시
태어난 그 순간에 나는
「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ
키에테시마이타잇테 나키와메이탄다
“사라지고 싶어”라고 울부짖었어요
それからずっと探していたんだ
소레카라 즛토 사가시테이탄다
그때부터 계속 찾아왔어요
いつか出会える あなたのことを
이츠카 데아에루 아나타노 코토오
언젠가 만날 당신을
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
키에나이 카나시미모 호코로비모 아나타토 이레바
사라지지 않는 슬픔도, 풀리지 않는 상처도 당신과 함께라면
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか
소레데 요캇타네토 와라에루노가 돈나니 우레시이카
그게 다행이었다며 웃을 수 있는 것이 얼마나 기쁜지 몰라요
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
메노마에노 스베테가 보야케테와 토케테유쿠요우나
눈앞의 모든 것이 흐릿해지며 녹아 없어지는 것 같아요
奇跡であふれて足りないや
키세키데 아후레테 타리나이야
기적으로 넘쳐나도 여전히 부족해요
あたしの名前を呼んでくれた
아타시노 나마에오 욘데쿠레타
당신이 내 이름을 불러줬어요
あなたの名前を呼んでいいかな
아나타노 나마에오 욘데 이이카나
당신의 이름을 불러도 될까요