콘텐츠로 건너뛰기

오피셜 히게단디즘 – Same Blue 가사 해석 및 발음

안녕하세요! 오늘 소개할 곡은 히게단(Official髭男dism)의 신곡 ‘Same Blue’입니다. 이 곡은 애니메이션 ‘푸른 상자’의 오프닝 주제가로 사용되며, 청춘과 사랑의 설렘을 담아낸 곡입니다.

변해가는 계절 속에서도 변치 않는 한 사람을 향한 마음을 그린 노래로, 히게단 특유의 감미로운 멜로디와 섬세한 가사가 돋보입니다. 애니메이션의 분위기와 완벽하게 어우러지며 듣는 이들의 마음을 따뜻하게 울려주죠.

‘Same Blue’를 통해 청춘의 푸르름과 사랑의 아름다움을 느껴보세요. 이 곡은 우리의 일상에 작은 위로와 설렘을 선물해 줄 것입니다.

가사 번역

気持ちの整理がつかないままの朝に
키모치노 세이리가 츠카나이 마마노 아사니
감정을 정리하지 못한 채 맞이한 아침에

散らかったそれを鞄に詰め込んだ
치라캇타 소레오 카방니 츠메콘다
흩어진 마음을 가방에 욱여넣었어

やっぱり僕は
얏빠리 보쿠와
역시 나는

あなたの前の僕は
아나타노 마에노 보쿠와
너 앞에서는

渡したい言葉なんて渡せないまま
와타시타이 코토바난테 와타세나이 마마
전하고 싶은 말을 전하지 못한 채

1人の夜に中身を広げようとして
히토리노 요루니 나카미오 히로게요우토 시테
혼자 밤에 꺼내 펼쳐보려 했지만

胸の奥がひりついてたまらなかった
무네노 오쿠가 히리츠이테 타마라나캇타
가슴 깊은 곳이 아려 견딜 수 없었어

好きな想いが
스키나 오모이가
좋아하는 마음이

あなたを好きという想いが
아나타오 스키토 유우 오모이가
너를 좋아한다는 감정이

あまりにも嵩張ってたから
아마리니모 카사밧테타카라
너무나 무겁게 자리 잡고 있었으니까

近くて遠い日々に眩暈がした
치카쿠테 토오이 히비니 메마이가 시타
가까운 듯 먼 날들에 어지러워졌어

落ち込んで浮かれての寒暖差に
오치콘데 우카레테노 칸단사니
낮아지고 들뜨는 온도 차 속에서

染められて増えていた
소메라레테 후에테이타
스며들어 점점 늘어난

この重みを
코노 오모미오
이 무게를

絶対に離したくないと
젯타이니 하나시타쿠나이토
절대 놓고 싶지 않다고

胸は痛いくせに
무네와 이타이 쿠세니
가슴은 아픈데도

そう叫んでしまっていた
소우 사켄데 시맛테이타
그렇게 외쳐버렸어

春の中
하루노 나카
봄 속에서

あなたを見た
아나타오 미타
너를 봤어

見惚れていた
미호레테이타
넋을 잃고 바라봤어

夏模様の中で
나츠모요우노 나카데
여름 풍경 속에서

移ろう街と逆に
우츠로우 마치토 갸쿠니
변해가는 거리와는 반대로

青のまま募る心
아오노 마마 츠노루 코코로
파란 채로 깊어지는 마음

秋の空
아키노 소라
가을 하늘

雪が混じった
유키가 마짓타
눈이 섞인

その全てがとても似合っていた
소노 스베테가 토테모 니앗테이타
그 모든 것이 정말 잘 어울렸어

よそ見する暇もない忙しい世界を
요소미 스루 히마모 나이 이소가시이 세카이오
한눈팔 겨를도 없는 바쁜 세상 속에서

走るように恋をしている
하시루 요우니 코이오 시테이루
달리는 듯이 사랑을 하고 있어

あなたという季節の中で
아나타토 유우 키세츠노 나카데
너라는 계절 속에서

足りないものを少しでも減らそうとして
타리나이 모노오 스코시데모 헤라소우토 시테
부족한 것을 조금이라도 줄이려 애쓰다가

力んで余計にいくつも増えたりして
리킨데 요케이니 이쿠츠모 후에타리시테
오히려 더 많은 것을 만들어버렸어

やっぱり僕じゃあなたを好きな僕じゃ
얏빠리 보쿠쟈 아나타오 스키나 보쿠쟈
역시 나는, 너를 좋아하는 나로서는

釣り合いたがる資格もないよなあ
츠리아이타가루 시카쿠모 나이요나
어울릴 자격조차 없지

あれだけ用意した伝えたかったこと
아레다케 요우이시타 츠타에타캇타 코토
그렇게 준비했던 전하고 싶었던 말들

色んな自分に邪魔をされた
이론나 지분니 쟈마오 사레타
여러 모습의 내가 방해했어

鞄の中で揺れ
카방노 나카데 유레
가방 속에서 흔들리고

拗れてさらに膨れ
코지레테 사라니 후쿠레
비틀어지고 더 부풀어

傷跡にさえなれずに
키즈아토니사에 나레즈니
흉터조차 되지 못한 채

隠し持った想いたちが
카쿠시못타 오모이타치가
감춰둔 마음들이

溢れることを選んだ日は
아후레루 코토오 에란다 히와
쏟아내기로 결심한 날에는

ちゃんと届けたい
챤토 토도케타이
꼭 전하고 싶어

あなたの心の中へ
아나타노 코코로노 나카에
너의 마음속으로

春の中
하루노 나카
봄 속에서

あなたを見た
아나타오 미타
너를 봤어

見惚れていた
미호레테이타
넋을 잃고 바라봤어

夏模様の中で
나츠모요우노 나카데
여름 풍경 속에서

移ろう街と逆に
우츠로우 마치토 갸쿠니
변해가는 거리와는 반대로

青のまま募る心
아오노 마마 츠노루 코코로
파란 채로 깊어지는 마음

秋の空
아키노 소라
가을 하늘

雪が混じった
유키가 마짓타
눈이 섞인

その全てがとても似合っていた
소노 스베테가 토테모 니앗테이타
그 모든 것이 정말 잘 어울렸어

よそ見する暇もない忙しい世界を
요소미 스루 히마모 나이 이소가시이 세카이오
한눈팔 겨를도 없는 바쁜 세상 속에서

走るように恋をしている
하시루 요우니 코이오 시테이루
달리는 듯이 사랑을 하고 있어

青のまま濁って澄んで
아오노 마마 니곳테 스운데
파란 채로 흐려지고 맑아지고

大きな未熟さを背負って
오오키나 미주쿠사오 세옷테
커다란 미숙함을 짊어지고

明日も息を切らしたい
아스모 이키오 키라시타이
내일도 숨이 벅차도록

あなたの居る目まぐるしい世界で
아나타노 이루 메마구루시이 세카이데
네가 있는 복잡한 세상 속에서

あなたという季節の中で
아나타토 유우 키세츠노 나카데
너라는 계절 속에서

error: Content is protected !!