콘텐츠로 건너뛰기

일본 음악 추천

즛토마요 (ZUTOMAYO) – 저 녀석들 전부 동창회 가사 번역 및 발음

ZUTOMAYO(ずっと真夜中でいいのに。) – 저 녀석들 전부 동창회(あいつら全員同窓会) 곡 소개 안녕하세요! 오늘은 일본의 독창적인 음악을 선보이는 아티스트 ZUTOMAYO(ずっと真夜中でいいのに。)의 곡 ‘저 녀석들 전부 동창회(あいつら全員同窓会)’를 소개합니다. 국내에서는 ‘즈토마요’ 혹은… 더 보기 »즛토마요 (ZUTOMAYO) – 저 녀석들 전부 동창회 가사 번역 및 발음

오피셜 히게단디즘 – Same Blue 가사 해석 및 발음

안녕하세요! 오늘 소개할 곡은 히게단(Official髭男dism)의 신곡 ‘Same Blue’입니다. 이 곡은 애니메이션 ‘푸른 상자’의 오프닝 주제가로 사용되며, 청춘과 사랑의 설렘을 담아낸 곡입니다. 변해가는 계절 속에서도 변치… 더 보기 »오피셜 히게단디즘 – Same Blue 가사 해석 및 발음

후나츠 마나토 ‘첫눈에 반한 사랑’ 가사 해석 및 발음

안녕하세요! 오늘 소개할 곡은 후나츠 마나토의 ‘一目惚れ(첫눈에 반한 사랑)’입니다. 이 곡은 2024년 5월 22일 발매되었으며, 첫눈에 반한 설렘과 사랑의 감정을 솔직하게 담아낸 노래예요. 발매 이후… 더 보기 »후나츠 마나토 ‘첫눈에 반한 사랑’ 가사 해석 및 발음

Vaundy ‘타임 패러독스’ 가사 번역 – 미래와 현재를 잇는 노래

안녕하세요! 오늘 소개할 곡은 Vaundy의 ‘타임 패러독스’입니다. 이 곡은 2024년 1월 7일 발매되었고, 애니메이션 영화 ‘도라에몽: 진구의 지구 교향곡’의 주제가로 사용되었죠. 미래의 자신이 현재의 자신에게… 더 보기 »Vaundy ‘타임 패러독스’ 가사 번역 – 미래와 현재를 잇는 노래

back number ‘크리스마스 송’ – 가사 번역으로 만나는 겨울 이야기

안녕하세요! 오늘은 일본 밴드 back number의 겨울 대표곡 ‘クリスマスソング(크리스마스 송)’ 가사를 번역해서 준비했습니다. 크리스마스 시즌이 되면 거리에서 자주 들을 수 있는 이 노래는, 사랑의 설렘과… 더 보기 »back number ‘크리스마스 송’ – 가사 번역으로 만나는 겨울 이야기

요네즈 켄시 「아이네 클라이네」 가사 해석 및 발음

요네즈 켄시와 「아이네 클라이네」 소개 「아이네 클라이네(アイネクライネ)」는 요네즈 켄시가 2014년에 발표한 곡으로, 제목은 독일어로 “작은 세레나데”라는 뜻입니다.모차르트의 *「아이네 클라이네 나흐트무지크」*에서 영감을 얻은 이 제목은, 어딘가… 더 보기 »요네즈 켄시 「아이네 클라이네」 가사 해석 및 발음

타카네노 나데시코 ‘I’M YOUR IDOL’ 가사 해석 및 발음

안녕하세요! 오늘은 일본의 떠오르는 걸그룹 高嶺のなでしこ의 두 번째 싱글 타이틀곡 ‘I’M YOUR IDOL’을 소개합니다. 이 곡은 2024년 12월 11일 발매 예정으로, 그룹의 개성과 매력을 한층… 더 보기 »타카네노 나데시코 ‘I’M YOUR IDOL’ 가사 해석 및 발음

error: Content is protected !!